NL001-005_209

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/005.

[209] Norden und über das Inlandeis). Dies ist mir gegenwärtig die Hauptsache. Im übrigen ist dies bischen Schmeichelei wohl erlaubt, da sie der Wahrheit ja keineswegs widerspricht. Ich bewundere tatsächlich die Beweglichkeit dieser Expedition, die verschiedenen Beförderungsmittel, sowie die Genialität, mit der sie gehandhabt werden. Ich habe dies M.E. gesagt und bin sicher, dass es Eindruck gemacht hat. Am Abend meiner Ankunft auf der Walroß-Halbinsel hörten wir aus unmittelbarer Nähe das Geheul der Wölfe, die wir in ihrem Abendfraß (die gefrorenen Reste von Walrossen) gestört hatten. Man konnte meinen, eine zweite Expedition läge dort, so täuschend gleich das Geheul dann unserer Hunde.

[209] the north and over the inland ice sheet). This is the main thing for me at the moment. Incidentally, this small amount of flattery should surely be allowed, since it does not contradict the truth in any way whatsoever. I truly do admire the flexibility of this expedition, the various means of transportation, as well as the ingenuity with which they are handled. I have told M.E. this and am certain that it made an impression. On the evening of my arrival at the Walrus Peninsula, we heard quite close by the howling of wolves that we had disturbed during their evening feeding (the frozen remains of walruses). One might almost have thought a second expedition was camping there, so closely did their howling resemble that of our dogs.

Page 23 of 206