NL001-007_109

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/007.

[109] in voller Fahrt gerade noch schnell genug hinkommen konnte, bevor sie sanken. [durchgestrichen: Bei meiner projektierten Südpolarexpedition müßte man vielleicht so vorgehen, daß man ein Stationshaus auf dem stets zugänglichen Teil von Grahamland errichtet] Gestern war ich mit Koch im Eistunnel. Wir gingen mit einer Laterne hindurch, und die etwas erschwerliche Wanderung im Dunkeln wurde belohnt durch die geradezu märchenhafte Pracht dieses fast 1 km langen Tunnels. Namentlich der obere Teil, wo der Bach sich tief und das feste Gestein eingefressen hat, und wo der vielleicht 15 m hohe Tunnel zur unteren Hälfte aus Gestein, zur oberen Hälfe aus blankem Eis, oft durchschei-

[109] being able to reach them at full speed before they sank. [crossed out: on my projected South Pole expedition, one should perhaps proceed by constructing a station house on the part of Graham Land which is accessible all year round] Yesterday, I was in an ice tunnel with Koch. We went through with a lantern, and the somewhat difficult trek in the dark was rewarded by the absolutely magical magnificence of this almost 1 km-long tunnel. The upper part, where the stream has eaten deeply into the solid rock, is extraordinarily beautiful. The tunnel is perhaps 15 m high, with the lower half consisting of rock and the upper half of solid ice, often translucent arches of ice.

Page 145 of 206