NL001-004_010

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/004.

[010] von Haystack. B. fuhr dann mit leeren Schlitten zurück und holte den Bären, der uns eine gute Ergänzung unsres Hundefutters war. Ich half dann – zum ersten Mal – bei der Abhäutung des Bären. Wir lagen gut im Lee, aber gleichwohl konnte man an den Windstößen, die von Zeit zu Zeit den Abhang herunterkamen, gut merken, dass da Sturm im Gange war. Mein Schlafsack wurde vom Schlitten heruntergeweht, und leider ging dabei der eine der beiden Elefantenkamiker, die ich mir selbst gefertigt hatte, verloren. Der andere hat mir gleichwohl in der Folgezeit gute Dienste geleistet. Er hieß von nun an “Bjoneforden”. Am nächsten Tage schien der Sturm etwas nachgelassen zu haben. M.E. war schwankend, ob wir warten sollten. B. war dagegen. Doch M.E. fühlte sich

[010] of Haystack. B. then went back with an empty sled to pick up the bear, which made an excellent supplement to our dog food. I helped—for the first time—with the skinning of the bear. We were positioned well on the leeward side, but nevertheless, one could really feel from the gusts of wind which came down the slope from time to time that there was a storm in progress. My sleeping bag was blown from the sled, and unfortunately one of the two elephantine kamik boots which I had made for myself was lost in the process. The other was still of good service to me in the days that followed, though. I called it “Bjoneforden” from that point on. The next day, the storm appeared to have abated somewhat. M.E. was uncertain as to whether we should wait. B. was against it. However, M.E. felt

Page 39 of 206