NL001-007_171

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/007.

[171] schneefreies Land bekommt, sondern am Rande des Inlandeises überwintern muß.

28. Oktober [1907]. Heute erhielt ich meinen 98. Aufstieg – ein jämmerlicher Drachenaufstieg auf 260 m Höhe, aber er zählt ja doch mit. Ich beobachte jetzt fast jede Nacht mit Koch Mondazimute. Wir benutzen öfters Sterne, die sehr nahe beim Monde stehen, und beobachten dann die Zeitdifferenz mehrere Male hintereinander. Auch die Unteren Kulminationen benutzen wir. Zu den Zeitbestimmungen im Vertikal des Polarsterns benutzen wir auch statt Polaris ursae minoris, wodurch wir eine größere Kombinationsmöglichkeit erhalten und die Zeitbestimmung besser zum Passen bringen können. Heute abend sind Bistrup und Hagerup von ihrer Kartographiereise mit 1 großem und 1 kleinem Bären, aber vermutlich ohne Karte, zurückgekommen. Es ist mit Bistrups Reise

[171] snow-free land at all and is forced to spend the winter at the edge of the ice sheet, a scenario in which the results in other areas, namely cartography, geology, and botany, would be minimal.

28 October [1907]. Today I achieved my 98th deployment—a miserable kite deployment at a height of 260 m, but it counts nevertheless. I now observe moon azimuths nearly every night with Koch. We often use stars which are positioned very close to the moon and observe the time difference several times in a row. We also use the lower culmination. For the time determination in the vertical of the pole star, we also use Ursae Minoris instead of Polaris, which provides us with more combination possibilities and allows us to determine the time more accurately. This evening, Bistrup and Hagerup returned from their cartography trip with 1 large and 1 small bear, but I suspect without a map. Bistrup’s journey repeats the same farce

Page 170 of 206