NL 001-010_034

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1912 – July 1913. DMA NL 001/010.

[034] gehört offenbar eine besondere Wetterlage, eine Störung dazu, um diese rastlose Flucht aufzuheben und den treibenden Schnee vorübergehend zur Ruhe kommen zu lassen. – 13 km SW von Kaldbakr liegt der früher beschriebene tafelförmige, fast weiße Gipfelkalk. Wir legten den Kurs diesmal dicht an ihm vorbei, und während Vigfus und Larsen die Karawane zu den nicht fernen Depot weiter führten, bestiegen ihn Koch und ich. Koch sah dort zwei Falken und schlug deshalb vor, diesen Nunatak „Falkoner Klippe“ zu nennen. Der unterste Teil besteht aus braunem Sandsteinen, ähnlich denen von Kaldbakr, doch sahen wir diese Schichten nur aus der Entfernung. Der obere tafelförmige Teil, den wir bestiegen und von dem wir Proben mitnahmen, besteht dagegen aus mächtigen

[034] it requires some unusual weather condition, an additional disturbance, to suspend this ceaseless movement and cause the driven snow to temporarily come to a halt. – 13 km SW of Kaldbakr is the previously described tabular mountain limestone, nearly white in color. Our course this time passed close by it, and while Vigfus and Larsen led the caravan to the nearby depot, Koch and I climbed it. Koch saw two falcons, and for this reason, he intends to christen this nunatak the “Falcon Cliff.” The lowermost part is composed of brown sandstones, similar to those on Kaldbakr, but we were only able to see them from a distance. The upper, tabular part, which we climbed and collected samples from, is made of massive

Page 73 of 149