NL001-004_026

Source: Alfred Wegener, Tagebücher, June 1906 – August 1908. DMA NL 001/004.

[026] nicht so sehr. Am Schluß dieser Tagesreise verdanken wir es der Energie Thostrups, daß wir – wenn auch reichlich spät – Land erreichten und das Zelt auf festem Boden aufschlagen konnten. Er fuhr hier zur Abwechslung mit meinen Hunden, um diese Biester auch einmal kennen zu lernen. Es ging auch ganz gut. Der nächste Tag brachte uns eine Überraschung: bei Haystack trafen wir mit M.E. zusammen, der hier einen Bären geschossen hatte und in Folgedessen liegen geblieben war. Wir wurden mit Chokolade traktiert und waren [durchgestrichen: über diesen glücklichen Zufalle sehr] sehr erfreut. Eigentlich hatten wir weiter gewollt, aber nun hatten wir den Vorteil, mit geübten Vorfahrern zu fahren, und von nun ab ging es in weit schnellerem Tempo. Am nächsten Tage galt es zuerst während der Mittagsdämmerung das Skrunis [Schraubeis] vor Haystack zu überwinden. Es war bedeutend leichter als bei der Hinreise. Bei meinem Schlitten brach das vorderste Querholz, ich konnte es aber notdürftig

[026] as it had been before. At the end of this day’s travel, we owed it to Thostrup’s energy that we were able to reach land—even though it was very late—and set up camp on firm ground. He rode with my dogs for a change so that he could get to know these beasts as well. It went quite well. The next day brought a surprise for us: near Haystack we bumped into M.E., who had shot a bear and hence remained at that spot. We were bombarded with chocolate and were [crossed out: very pleased at this happy coincidence] very pleased. We actually wanted to continue, but now we had the advantage of being able to travel with experienced leaders, and from that point on we made much faster progress. The first task for the following day was to negotiate the skon is [screw ice] around Haystack during the midday twilight. It was considerably easier than on the outward journey. The front crossbar on my sled broke, but I was able to perform makeshift

Page 55 of 206